Пул апп – Скачать бесплатно Face — Pull Up (prod. by PackMan) в MP3

FACE — Pull Up текст песни(слова)

[Вступление]:
Андрюха, по коням, походу криминал

[Припев]:
Pull-up (гррра!) Pull-up!
Pull-up (гррра!) Pull-up (esketit).
Pull-up! Pull-up (esketit).
Pull-up! Pull-up (esketit).

Это Gangshit, заберем твою цепь, shit.
Gang in this bitch, на*уй всех твоих друзей, shit.
Это GangShit, заберем твою цепь, shit.
Gang in this bitch, на*уй всех твоих друзей, shit.

[Куплет 1, Face]:
Pull-up (гррра!) Эй! Pull-up (гррра!)
Это GucciGang, это Gucci squad (Gucci squad!)
Всех твоих под автомат, будто на парад (да-да)
Выстрелы согреют головы твоей фасад, эй (пау, пау, пау)

Золотые цепи тянут шеи прямо в ад (прямо в ад).
Ты пришел на Иремель, нет пути назад (нет назад).
Тебя встретит мой камрад, у тебя пустой карман.
Мама говорила — «жизнь прекрасна», это был обман (пиздёжь).

[Переход]:

Pull-up (бррра!)
Pull-up (Face, бррра!)
Pull-up (Face, бррра!)
Pull-up (Face, бррра!)

[Куплет 2, Face]:
Сотка на запястье (да-да).
Деньги — это счастье (да-да).
Жизнь — это несчастье (да-да).
Ayy, кто ты есть по масти, эй (ну кто?)

Ты по жизни чёрт (чёрт ебаный)
Хочешь делать вид, что вор —
Но мы знаем кто ты есть,
Так что прекращай свой разговор.

Я скрывать не буду, что я вырос на АК-47.
Если тебе станет легче, я тупой и нет проблем.
Пусть я буду самый худший байтер всех на земле.
Но твоя подруга любит прыгать на моем хуе!

Эй!

Ведь она знает, то что я п**датый (я п**датый, не ты!)

Самый распиздяй со школы стал самым богатым (да-да).
Мама до сих пор не верит, что без криминала (мама).
Сделал столько gwall’ы, всю семью засыпал налом (эй, Face!)

[Припев]:
Pull-up (гррра!) Pull-up!
Pull-up (гррра!) Pull-up (esketit).
Pull-up! Pull-up (esketit).
Pull-up! Pull-up (esketit).

Это Gangshit, заберем твою цепь, shit.
Gang in this bitch, на*уй всех твоих друзей, shit.
Это GangShit, заберем твою цепь, shit.
Gang in this bitch, на*уй всех твоих друзей, shit.


О песне FACE — Pull Up


  • Вся история с выходом нового альбома Ивана длится с весны. Артист то и дело переносил названия и даты выхода свежего релиза, а межжду всеми этими событиями попутно выпускал синглы. И вот, ближе к концу Августа стало ясно, что альбому быть. Пластинка получила название «No Love» и официально вышла десятого сентября. Трек-лист состоит из десяти свежих, исключительно сольных треков. Стоит отметить, что фан-база буквально залайкала кнопку в официальной группе Исполнителя в первые же минуты этого грандиозного события.

Дополнительная информация

Текст песни FACE — Pull Up.
Автор текста: FACE.
prod. by Yusei.
recording by Brilliant Media.
mixed by Ar.Ze$ & Brilliant Media.
artwork by SHULYA.
Официальная дата релиза: Сентябрь, 10, 2017

www.gl5.ru

FACE — Pull Up текст песни

[FACE]
Андрюха, по коням, походу криминал!

[FACE]
Pull up, гррру!
Pull up
Pull up, гррру!
Pull up, эщкере!
Pull up
Pull up, эщкере!
Pull up
Pull up, эщкере!

[FACE]
Это gang shit, заберем твою цепь shit.
Gang in this bitch, нахуй всех твоих друзей shit.
Это gang shit, заберем твою цепь shit.
Gang in this bitch, на хуй всех твоих друзей shit.

Pull up, гррру!
Эй, pull up, гррру!
Это Gucci Gang, это Gucci Squad, Gucci Squad!
Всех твоих под автомат, будто на парад, да-да.
Выстрелы согреют головы твоей фасад, эй, поу-поу-поу!
Золотые цепи тянут шею прямо в ад, прямо в ад.
Ты пришел на Иремель, нет пути назад, нет назад.
Тебя встретит мой камрад, у тебя пустой карман
Мама говорила, жизнь прекрасна, — это был обман! Пиздежь!

[FACE]
Pull up, гррру!
Pull up, Face, гррру!
Pull up, Face, гррру!
Pull up, Face, гррру!

[FACE]
Сотка на запястье, да-да.
Деньги это счастье, да-да.
Жизнь это несчастье, да-да.

Эй, кто ты есть по масти, эй!? Ну кто?
Ты по жизни черт, черт ебаный!
Хочешь делать вид, что вор.
Но мы знаем, кто ты есть.
Так что прекращай свой разговор.
Я скрывать не буду, что я вырос на «АК-47».
Если тебе станет легче — я тупой, нет проблем.
Пусть я буду самый худший байтер всех на земле.
Но твоя подруга любит прыгать на моем хуе, эй.
Ведь она знает то, что я пиздатый, я пиздатый, не ты!
Самый распиздяй со школы стал самым богатым, да-да.
Мама до сих пор не верит, что без криминала, мама.
Сделал столько гваллы, всю семью засыпал налом, эй, Face!

[FACE]
Pull up, эщкере!

Pull up, эщкере!
Pull up, гррру!
Pull up
Pull up
Pull up, гррру!
Pull up, воу-воу-воу!
Pull up, Иремель, gang shit.

[FACE]
Это gang shit, заберем твою цепь, shit.
Gang in this bitch, нахуй всех твоих друзей, shit.
Это gang shit, заберем твою цепь, shit.
Gang in this bitch, нахуй всех твоих друзей, shit.

text-pesni.com

pull up — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Let’s see if Houston can pull up the mill specs.

Посмотрим, сможет ли Хьюстон поднять заводские спецификации.

I was sitting in the window seat, and the flight attendant asked me to pull up the shade.

Я сидел возле иллюминатора, и бортпроводница попросила поднять шторку.

I’ll see if I can pull up a schematic, find a way out.

Я посмотрю, смогу ли достать схемы, найти выход наружу.

To Palmer Tech to pull up the schematics for Ray’s device.

В Палмер Тех, достать схемы для прибора Рэя.

I can’t pull up the rug if you’re standing on it with your rhinoceros feet.

Я не могу вытащить ковер, если ты стоишь на нем своими ногами носорога.

I started digging this when I saw you

pull up.

So let’s pull up, now, something else.

Just look at her, all right, and pull up her files.

I say pull up a chair and pass the popcorn.

И я говорю, подвинь стул и передай попкорн.

But I actually pull up at the last second.

Just pull up everything we can… school records, juvie records.

Просто подниму всё, что у нас есть… школьные журналы, записи о малолетних преступниках.

Chell, pull up your facial recognition program.

Челл, запусти программу распознавания лиц.

Then pull up your trousers and go away.

Erik wants me to pull up the body cam files from earlier.

Эрик хочет чтобы я поднял файлы за предыдущий период.

Quick, pull up his shirt, Morgan.

We asked to pull up the disciplinary hearing based on new evidence.

Мы настаиваем на проведении дисциплинарного слушания, учитывая новые улики.

See if you can pull up any S.H.I.E.L.D. communications.

Посмотри, сможешь ли ты остановить какие-нибудь системы связи Щ.И.Та.

Jo, go

pull up another case of beer.

I seen you pull up in the hearse with Elvis.

Я видел как вышли из катафалка с Элвисом.

Archie, pull up the DMV photo of Viviana Conway.

Арчи, достань фотографию Вивиан Конвей с водительских прав.

context.reverso.net

Pull Up (Текст Песни, Слова)

Интро:
Андрюха, по коням, походу криминал.

Припев:
Pull-up (grrruh!)
Pull-up
Pull-up (grrruh!)
Pull-up (esketit!)
Pull-up
Pull-up (esketit!)
Pull-up
Pull-up (esketit!)

Первый Куплет: FACE
Это GangShit, заберем твою цепь, shit
Gang in this b*tch, на*уй всех твоих друзей, shit
Это GangShit, заберем твою цепь, shit
Gang in this bi*ch, на*уй всех твоих друзей, shit
Pull-up (grrruh!)
Ayy, Pull-up (grrruh!)
Это GucciGang, это Gucci squad (Gucci squad!)
Всех твоих под автомат, будто на парад (да-да)
Выстрелы согреют головы твоей фасад, ayy (pow-pow-pow)
Золотые цепи тянут шеи прямо в ад (прямо в ад)
Ты пришел на Иремель, нет пути назад (нет назад)
Тебя встретит мой камрад, у тебя пустой карман
Мама говорила — «жизнь прекрасна», это был обман (пиздёжь!)

Бридж:
Pull-up (grrruh!)
Pull-up (Face, grrruh!)
Pull-up (Face, grrruh!)
Pull-up (Face, grrruh!)

Второй Куплет: FACE
Сотка на запястье (да-да)
Деньги — это счастье (да-да)
Жизнь — это несчастье (да-да)
Ayy, кто ты есть по масти, ayy!? (ну кто?)
Ты по жизни чёрт (чёрт е*аный)
Хочешь делать вид, что вор
Но мы знаем кто ты есть, так что прекращай свой разговор
Я скрывать не буду, что я вырос на АК-47
Если тебе станет легче, я тупой и нет проблем
Пусть я буду самый худший байтер всех на земле
Но твоя подруга любит прыгать на моем х*е (ayy!)
Ведь она знает, то что я пи*датый (я пи*датый, не ты!)
Самый рас*издяй со школы стал самым богатым (да-да)
Мама до сих пор не верит, что без криминала (мама)
Сделал столько gwall’ы, всю семью засыпал налом (ayy, Face!)

Припев:
Pull-up (esketit!)
Pull-up (esketit!)
Pull-up (grrruh!)
Pull-up
Pull-up
Pull-up (grrruh!)
Pull-up (wow-wow-wow!)
Pull-up (Иремель, gang shit)

Аутро:
Это GangShit, заберем твою цепь, shit
Gang in this bi*ch, на*уй всех твоих друзей, shit
Это GangShit, заберем твою цепь, shit
Gang in this b*ch, на*уй всех твоих друзей, shit

Премьера песни FACE — Pull Up состоялась 9 сентября 2017 года

text-lyrics.ru

pull-up — с английского на русский

pul
1. сущ.
1) а) тяга, дерганье;
натяжение;
тянущая сила;
натяжение, растяжение б) тяга (о потоке воздуха, также о детали печи) в) тяга, влечение;
привлекательность г) напряжение, усилие д) затяжка (при курении) ;
глоток
2) а) гребля, удар весла б) прогулка на лодке
3) а) шнурок, ручка( звонка и т. п.) б) тех. тяга
4) а) разг. блат, протекция, связи б) разг. преимущество (on, upon, over — перед кем-л.)
2. гл.
1) а) тянуть, тащить Syn: drag, haul, tug, yank Ant: propel б) натягивать, растягивать He pulled his hat over his eyes. ≈ Он нахлобучил шляпу на глаза. в) тянуть, иметь тягу г) присасывать, притягивать
2) грести, идти на веслах;
плыть( о лодке с гребцами)
3) а) дергать;
выдергивать, вытаскивать He had two teeth pulled. ≈ Ему удалили два зуба. б) растягивать, разрывать He pulled his muscle in the game. ≈ Во время игры он растянул мышцу. в) рвать, собирать( цветы, фрукты)
4) разг. делать облаву
5) спорт отбивать мяч влево( в крикете, гольфе) ∙ pull about pull around pull ahead pull along pull apart pull aside pull at pull away pull back pull down pull for pull in pull into pull off pull on pull out pull over pull round pull through pull together pull up pull a face, pull faces ≈ гримасничать, строить рожи to pull strings, pull ropes, pull wires ≈ нажимать тайные пружины;
влиять на ход дела;
быть скрытым двигателем (чего-л.) to pull weight ≈ исполнять свою долю работы to pull anchor ≈ сняться с якоря, отправиться to pull the nose ≈ (о) дурачить to pull in horns ≈ присмиреть;
сбавить тон to pull in a belt ≈ затянуть( потуже) пояс тяга, дерганье — to give a * at the rope потянуть за веревку ручка, кольцо( ящика, дверцы) ;
шнурок (звонка, шторы) — * switch выключатель со шнурком (специальное) натяжение, растяжение сила тяги растягивающее усилие, тянущая сила( спортивное) тяговое движение тяговое устройство;
тяговый канат( спортивное) напряжение, усилие — final * заключительное напряжение (тяжелая атлетика) трудный подъем;
трудное путешествие удар весла (разговорное) очередь грести (разговорное) короткая прогулка на лодке — they went for a short * on the lake они поехали покататься по озеру сдерживание лошади на скачках (чтобы не допустить выигрыша) спуск курка огнестрельного оружия глоток — to have a * at the bottle приложиться к бутылке;
глотнуть, выпить( спиртного) затяжка (табачным дымом) (разговорное) преимущество — the * of the table( карточное) преимущество сдающего или банкомета (разговорное) протекция, связи, блат — to get a job through * получить должность по протекции (разговорное) привлекательность, броскость (объявления, рекламы) — the * of a big city притягательная сила большого города (полиграфия) пробный оттиск усадочная раковина( техническое) пневмоколесный трактор-тягач( специальное) протаскивание;
волочение тянуть, тащить — to * the door open потянуть к себе дверь, чтобы открыть ее — to * down спускать, опускать натягивать;
надвигать — to * one’s hat over one’s eyes надвинуть шляпу на глаза дергать — to * a bell позвонить в звонок вытаскивать, выдергивать;
выдвигать — to * a cork вытащить пробку тянуть;
иметь тягу — my pipe is *ing very badly today сегодня моя трубка очень плохо курится тянуть, пить (особенно с жадностью) ;
всасывать — to * at a bottle приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки затягиваться( сигаретой) грести;
идти, плыть на веслах — to * ashore грести к берегу иметь определенное количество весел (о лодке) — our boat *s four oars у нас четырехвесельная лодка работать веслом — to * a good oar быть хорошим гребцом перевозить на лодке двигаться, ехать( о поезде, автомобиле) — to * away отъезжать — he *ed away from the kerb он отъехал от тротуара подъезжать, подходить — the train *ed into the station поезд подошел к станции останавливаться — we *ed into the kerb мы остановились у тротуара (сленг) арестовать, забрать — to get *ed попасть под арест;
угодить в тюрьму сделать облаву, налет схватить за руку вора;
поймать на месте преступления( сленг) стащить, стянуть( спортивное) бежать маховым шагом( полиграфия) делать оттиск вырывать с корнем;
уничтожать растянуть( мышцу, сухожилие) рвать, срывать, собирать( цветы, фрукты) убирать (корнеплоды) полоть (вручную) ощипывать (дичь) ;
выщипывать щетину или волос теребить( лен) корчевать натягивать (удила) — the horse *s лошадь натягивает удила сдерживать, осаживать( лошадь на скачках) — to * a horse подбирать вожжи;
натягивать поводья (американизм) (сленг) выхватить, вытащить (револьвер, нож) — he *ed a gun at his partner он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнеру разрывать, раздирать (на части) — to * to pieces разорвать на куски;
раскритиковать;
разнести в пух и прах отрывать;
оттягивать;
оттаскивать — it was hard for him to * away from the ties of home ему было трудно оторваться от родного дома привлекать (внимание) ;
пользоваться( успехом) — advertisement that *s custom реклама, которая привлекает покупателей привлекать (на свою сторону) ;
получать( поддержку) — he *ed more votes than his running mate ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту (разговорное) поддерживать, подбадривать (какую-либо сторону) ;
«болеть» (за какую-либо команду) — he nearly always *s for the weak он всегда выступает на стороне слабых (разговорное) сделать, совершить (что-либо дерзкое, неожиданное или недозволенное) — to * a crime совершить преступление( разговорное) получать (оценку, отметку) — he *ed an A in his English course он получил высшую оценку по английскому языку (спортивное) отбивать (мяч, посылая его влево) (сленг) наносить удар не в полную силу (бокс) — to * a punch ударить вполсилы;
действовать осторожно;
проявлять сдержанность, осмотрительность > to * caps ссориться, пререкаться > to * leather( американизм) стараться удержаться в седле;
(американизм) цепляться за что-либо > to * a fast one (on smb.) ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.) ;
совершить махинацию > * devil /baker, dog, cat/! валяй!, давай!, жми! (возгласы поощрения на состязаниях) > to * the devil by the tail быть в стесненных обстоятельствах;
биться как рыба об лед > to * foot, to * it удирать, улепетывать;
бежать со всех ног, бежать сломя голову > to * smb.’s /the other/ leg подшучивать над кем-л.;
морочить кому-л. голову > to * a face /faces/ сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи > to * a long face иметь огорченный /кислый, унылый/ вид > he *ed a long face у него вытянулась физиономия > to * the long bow чрезмерно лгать или хвастаться;
рассказывать небылицы;
привирать > to * strings нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи;
тайно влиять( на что-л.) > to * every string in order to attain one’s end пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели;
тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем;
стоять за спиной кого-либо > to * rank (американизм) использовать служебное положение в личных целях > to * wires нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи;
тайно влиять (на что-л.) > he *ed wires to get the position for his son он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность > to * smb.’s teeth сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить;
вырвать у змеи жало > to * a lone oar действовать /работать/ в одиночку > to * one’s weight быть хорошим гребцом;
выполнить свою долю работы > to * one freight( американизм) быстро уйти или уехать, смыться > to * a boner( американизм) попасть впросак, сесть в лужу > to * the nose (о) дурачить > to * the carpet( out) from under smb. неожиданно прекращать оказание помощи;
выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног block ~ полигр. пробный оттиск клише ~ off отходить, отъезжать;
the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги demand ~ интенсивность спроса ~ round вылечивать;
the doctors tried in vain to pull him round врачи безуспешно пытались спасти его ~ out вытаскивать;
удалять( зубы) ;
the drawer won’t pull out ящик не выдвигается ~ тяга, дерганье;
натяжение;
тянущая сила;
to give a pull at the bell дернуть звонок ~ глоток;
затяжка (табачным дымом) ;
to have a pull at the bottle глотнуть, выпить (спиртного) pull вытаскивать, выдергивать;
to pull a cork вытащить пробку;
he had two teeth pulled ему удалили два зуба ~ растягивать;
разрывать;
to pull to pieces разорвать на куски;
перен. раскритиковать, разнести;
he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи ~ off отходить, отъезжать;
the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги ~ in втягивать;
перен. зарабатывать, загребать;
I don’t know what you are pulling in now не знаю, сколько вы теперь зарабатываете ~ напряжение, усилие;
a long pull uphill трудный подъем в гору ~ тянуть, иметь тягу;
my pipe pulls badly моя трубка плохо тянет pull вытаскивать, выдергивать;
to pull a cork вытащить пробку;
he had two teeth pulled ему удалили два зуба ~ глоток;
затяжка (табачным дымом) ;
to have a pull at the bottle глотнуть, выпить (спиртного) ~ гребля;
прогулка на лодке ~ грести, идти на веслах;
плыть (о лодке с гребцами) ;
to pull a good oar быть хорошим гребцом ~ разг. делать облаву (на игорные дома и т. п.) ~ полигр. делать оттиски ~ дергать;
to pull (smb.’s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
to pull a bell звонить ~ надвигать, натягивать;
he pulled his hat over his eyes он нахлобучил шляпу на глаза ~ напряжение, усилие;
a long pull uphill трудный подъем в гору ~ спорт. отбивать мяч (влево — в крикете, гольфе) ~ разг. преимущество (on, upon, over — перед кем-л.) ~ привлекательность ~ привлекательность рекламы ~ притягивать, присасывать ~ полигр. пробный оттиск ~ пробный оттиск ~ разг. протекция, связи, блат ~ протекция ~ растягивать;
разрывать;
to pull to pieces разорвать на куски;
перен. раскритиковать, разнести;
he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу ~ растяжение ~ рвать, собирать (цветы, фрукты) ~ тяга (дымовой трубы) ~ тяга, дерганье;
натяжение;
тянущая сила;
to give a pull at the bell дернуть звонок ~ тянуть, иметь тягу;
my pipe pulls badly моя трубка плохо тянет ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи ~ удар весла ~ усилие ~ шнурок, ручка (звонка и т. п.) ~ дергать;
to pull (smb.’s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
to pull a bell звонить ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи pull вытаскивать, выдергивать;
to pull a cork вытащить пробку;
he had two teeth pulled ему удалили два зуба to ~ anchor сняться с якоря, отправиться;
to pull a face (или faces) гримасничать, строить рожи ~ about грубо, бесцеремонно обращаться ~ about таскать туда и сюда to ~ anchor сняться с якоря, отправиться;
to pull a face (или faces) гримасничать, строить рожи ~ apart придираться, критиковать ~ apart разрывать ~ at дергать ~ at затягиваться (папиросой и т. п.) ~ at тянуть (из бутылки) ~ back отступать ~ back оттягивать ~ back мор. табанить ~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
to pull the nose одурачить, дурачить ~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
to pull the nose одурачить, дурачить ~ down изнурять, ослаблять ~ down понижать, снижать (в цене, чине и т. п.) ~ down сбивать (спесь) ~ down сносить (здание) ~ дергать;
to pull (smb.’s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
to pull a bell звонить ~ in втягивать;
перен. зарабатывать, загребать;
I don’t know what you are pulling in now не знаю, сколько вы теперь зарабатываете ~ in осаживать (лошадь) ~ in прибывать( на станцию и т. п.- о поезде) ~ in сдерживать себя ~ in сокращать (расходы) ~ off выиграть (приз, состязание) ~ off добиться, несмотря на трудности;
справиться с задачей ~ off отходить, отъезжать;
the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги ~ off снимать, стаскивать ~ on натягивать ~ on тянуть ручку на себя, к себе to ~ one’s weight исполнять свою долю работы ~ up сдерживаться;
to pull oneself up собираться с силами;
брать себя в руки ~ out вырывать;
выщипывать ~ out вытаскивать;
удалять (зубы) ;
the drawer won’t pull out ящик не выдвигается ~ out ав. выходить изпикирования ~ out выходить на веслах ~ out удаляться;
отходить (от станции — о поезде) ~ out удлинять ~ over надевать через голову ~ over перетаскивать;
перетягивать ~ round вылечивать;
the doctors tried in vain to pull him round врачи безуспешно пытались спасти его ~ round поправляться (после болезни) ~ up идти впереди других или наравне с другими( в состязаниях) ;
to pull strings (или ropes, wires) нажимать тайные пружины;
влиять на ход дела;
быть скрытым двигателем (чего-л.) ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи ~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
to pull the nose одурачить, дурачить ~ through выжить ~ through спасти(сь) от (опасности и т. д.), выпутать(ся) ;
преодолеть( трудности и т. п.) ;
we shall pull through somehow мы уж как-нибудь вывернемся ~ растягивать;
разрывать;
to pull to pieces разорвать на куски;
перен. раскритиковать, разнести;
he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу ~ together refl. взять себя в руки;
встряхнуться;
собраться с духом ~ together работать дружно ~ up идти впереди других или наравне с другими (в состязаниях) ;
to pull strings (или ropes, wires) нажимать тайные пружины;
влиять на ход дела;
быть скрытым двигателем (чего-л.) ~ up осаживать;
делать выговор ~ up останавливать(ся) ~ up сдерживаться;
to pull oneself up собираться с силами;
брать себя в руки ~ together refl. взять себя в руки;
встряхнуться;
собраться с духом ~ through спасти(сь) от (опасности и т. д.), выпутать(ся) ;
преодолеть (трудности и т. п.) ;
we shall pull through somehow мы уж как-нибудь вывернемся

translate.academic.ru

Текст FACE — Pull Up

Интро:

Андрюха, по коням, походу криминал.

Припев:

Pull-up (grrruh!)
Pull-up
Pull-up (grrruh!)
Pull-up (esketit!)

Pull-up
Pull-up (esketit!)
Pull-up
Pull-up (esketit!)

Первый Куплет: FACE

Это GangShit, заберем твою цепь, shit
Gang in this b*tch, на*уй всех твоих друзей, shit
Это GangShit, заберем твою цепь, shit
Gang in this bi*ch, на*уй всех твоих друзей, shit

Pull-up (grrruh!)
Ayy, Pull-up (grrruh!)
Это GucciGang, это Gucci squad (Gucci squad!)
Всех твоих под автомат, будто на парад (да-да)

Выстрелы согреют головы твоей фасад, ayy (pow-pow-pow)
Золотые цепи тянут шеи прямо в ад (прямо в ад)
Ты пришел на Иремель, нет пути назад (нет назад)
Тебя встретит мой камрад, у тебя пустой карман
Мама говорила — «жизнь прекрасна», это был обман (пиздёжь!)

Бридж:

Pull-up (grrruh!)
Pull-up (Face, grrruh!)
Pull-up (Face, grrruh!)
Pull-up (Face, grrruh!)

Второй Куплет: FACE

Сотка на запястье (да-да)
Деньги — это счастье (да-да)
Жизнь — это несчастье (да-да)
Ayy, кто ты есть по масти, ayy!? (ну кто?)

Ты по жизни чёрт (чёрт е*аный)
Хочешь делать вид, что вор
Но мы знаем кто ты есть, так что прекращай свой разговор
Я скрывать не буду, что я вырос на АК-47

Если тебе станет легче, я тупой и нет проблем
Пусть я буду самый худший байтер всех на земле
Но твоя подруга любит прыгать на моем х*е (ayy!)
Ведь она знает, то что я пи*датый (я пи*датый, не ты!)

Самый рас*издяй со школы стал самым богатым (да-да)
Мама до сих пор не верит, что без криминала (мама)
Сделал столько gwall’ы, всю семью засыпал налом (ayy, Face!)

Припев:

Pull-up (esketit!)
Pull-up (esketit!)
Pull-up (grrruh!)
Pull-up

Pull-up
Pull-up (grrruh!)
Pull-up (wow-wow-wow!)
Pull-up (Иремель, gang shit)

Аутро:

Это GangShit, заберем твою цепь, shit
Gang in this bi*ch, на*уй всех твоих друзей, shit
Это GangShit, заберем твою цепь, shit
Gang in this b*ch, на*уй всех твоих друзей, shit

Вот и вышла долгожданная песня «Pull Up» от популярного исполнителя «FACE». Скачать трек, увы, не получится, на сайте представлен текст песни «FACE — Pull Up». Обязательно делитесь новинкой с друзьями в социальных сетях!

pinkstar.ru

Текст и слова песни Face

[Intro]
Андрюха, по коням, походу криминал

[Hook]
Pull up (grrruh!)
Pull up
Pull up (grrruh!)
Pull up (esketit!)
Pull up
Pull up (esketit!)
Pull up
Pull up (esketit!)

[Verse 1]
Это gang shit, заберем твою цепь shit
Gang in this bitch, нахуй всех твоих друзей shit
Это gang shit, заберем твою цепь shit
Gang in this bitch, на хуй всех твоих друзей shit
Pull up (grrruh!)
Ayy, pull up (grrruh!)
Это Gucci Gang, это Gucci Squad (Gucci Squad!)
Всех твоих под автомат, будто на парад (да-да)
Выстрелы согреют головы твоей фасад, эй (pow-pow-pow)
Золотые цепи тянут шеи прямо в ад (прямо в ад)
Ты пришел на Иремель, нет пути назад (нет назад)
Тебя встретит мой камрад, у тебя пустой карман
Мама говорила, жизнь прекрасна, — это был обман! (пиздёжь!)

[Bridge]
Pull up (grrruh!)
Pull up (Face, grrruh!)
Pull up (Face, grrruh!)
Pull up (Face, grrruh!)

[Verse 2]
Сотка на запястье (да-да)
Деньги это счастье (да-да)
Жизнь это несчастье (да-да)
Эй, кто ты есть по масти, эй!? (ну кто?)
Ты по жизни чёрт (чёрт ебаный)
Хочешь делать вид, что вор
Но мы знаем, кто ты есть
Так что прекращай свой разговор
Я скрывать не буду, что я вырос на АК-47
Если тебе станет легче — я тупой, нет проблем
Пусть я буду самый худший байтер всех на земле
Но твоя подруга любит прыгать на моем хуе, эй
Ведь она знает, то что я пиздатый (я пиздатый, не ты!)
Самый распиздяй со школы стал самым богатым (да-да)
Мама до сих пор не верит, что без криминала (мама)
Сделал столько гваллы, всю семью засыпал налом (эй, Face!)

[Hook]
Pull up (esketit!)
Pull up (esketit!)
Pull up (grrruh!)
Pull up
Pull up
Pull up (grrruh!)
Pull up (wow-wow-wow!)
Pull up (Иремель, gang shit)

[Outro]
Это gang shit, заберем твою цепь, shit
Gang in this bitch, нахуй всех твоих друзей, shit
Это gang shit, заберем твою цепь, shit
Gang in this bitch, нахуй всех твоих друзей, shit

?Сегодня — День Рождения у Face и Ильича из Little Big?

08.04.2019 / 25 просмотров

Ивану (Face) Дрёмину исполнилось 22 года, Илье (Ильич) Прусикину — 34 года#️⃣ #фэйс #ильич #прусикин #ильяпрусикин #литлбиг #face #littlebig #happybirthday #деньрождения…

Face активно выступает против цензуры

28.03.2019 / 26 просмотров

Особенно это заметно по треку «Юморист», но при этом артист согласился выступить на Федеральном Канале, который сам по себе является одной большой цензурой.Исходя из этого навязывается несколько мыслей:1. Face стебет всю эту систему, раз со столь сильным треком как «Юморист» выступает на ТВ2. Face ради хайпа пошёл на ПервыйUpd: также…

Человек без лица

12.03.2019 / 23 просмотров

ScHoolboy Q выпустит новый материал уже через два дня – такая новость появилась в Instagram артиста вчера вечером. В последний раз сольный материал от Куинси выходил в июле 2016 года – за это время Кендрик успел выпустить «DAMN», и закончить саундтрек для «Черной Пантеры», Джордан Пил отметился двумя фильмами, а…

Guf готов баттлить против Face

03.03.2019 / 42 просмотров

На YouTube-канале «Железные судьбы» Гуф поделился своим мнением про FACE’a, который в своём недавнем треке «Мой Калашников» зачитал строчку: «Guf разбил мне сердце, когда он мусорнулся». Лёша сказал, что ему плевать на Дрёмина, и что он его ни во что не ставит. Также Guf заявил, что если бы ему…

FACE представил новый релиз — «SLIME» (2019)

01.02.2019 / 27 просмотров

Пару лет назад никто бы и подумать не смог, что на первый взгляд фрик-представитель новой школы, записывающий «Бургер» и «Я роняю Запад», сумеет стать главным хип-хоп оппозиционером , а после — выдать сумасшедший трэп-альбом «SLIME» и стать чуть ли не самой обсуждаемой фигурой российского хип-хопа. «SLIME» — это неопровержимое подтверждение…

ringtonclub.ru

Обновлено: 21.04.2019 — 14:40

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *